قدردانی شاعران از رویکرد جدید رسانه ملی / تنها جايي که دوستان افغانستان حضور نداشتند صداوسيما بود

کد خبر: 435308

در نخستين شب شعر فرهنگسراي ملل ويژه کشور "افغانستان" با حضور شعراي اين کشور علاوه بر شعر خوانی سخنان ارزشمند دیگری نیز بر زبان میهمانان جاری شد. از جمله آنها تشکر از رویکرد جدید صدا وسیما در پراخت صحیح به مردم افغانستان و فرهیختگان این کشور بود.

قدردانی شاعران از رویکرد جدید رسانه ملی / تنها جايي که دوستان افغانستان حضور نداشتند صداوسيما بود
سرویس فرهنگی فردا- نخستين شب شعر فرهنگسراي ملل ويژه کشور "افغانستان" با حضور شعراي اين کشور از جمله "محمد حسين فياض"، "علي مدد رضواني" ، "صادق دهقان"، "عارف حسيني" و "مريم احمدي" در اين فرهنگسرا برگزار شد.
به گزارش خبرنگار «فردا» سرور مولايي استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران در ابتداي مراسم گفت: تصور من اين است که هر زمان نامي از شاعران ايران زمين بر زبان ما مي رود تمام احساس فرهنگي ما درون ما به جوشش در مي آيد. اميدوارم اين قبيل نشست ها اين فرصت را براي شاعران افغانستان در ايران فراهم کند که نام افغانستان که نام آشنايي است براي شما، حس خوبي را در شنيدن سخن شيرين فارسي از زبان هموطن ديگر در ايران شرقي براي شما شاعران جوان افغانستان ايجاد کند.
پاسداری مشترک از زبان، فرهنگ و ادبیات فارسی
وي افزود: بخصوص شعر که با عواطف ما سر و کار دارد و در پيوند فرهنگي ما جايگاه ويژه اي دارد. در اين بين حتي زبان نثر با همه تلاش و کوششي که براي بيان انديشه ها و افکار شده هنوز فرسنگها از تاثرگذاري شعر دورتر است. بر اين اساس اين مراسم فرصت مغتنمي است براي اينکه با همت مديران فرهنگسراي ملل امشب به شعر افغانستان اختصاص پيدا کرده است.
مولايي ادامه داد: خيلي بهتر بود که در مراسم امشب از هنرمندان و مخاطبان ايراني هم حضور داشتند تا با ديدن شاعران و هنرمندان کشور افغانستان کمک مي کردند تا تاثيرگذاري اين برنامه فرهنگي عموميت بيشتري پيدا مي کرد. به هر جهت، شعر فارسي در تاريخ کشور افغانستان بخشي جدايي ناپذير از هويت فارسي زبانان مردم افغانستان است. بر اين اساس شاعران و نويسندگان ما هم در اثبات اين هويت در بعد ملي و فراملي در خوزه جغرافيايي زبان فارسي تکليف گفتن و نوشتن دارند.
این استاد دانشگاه خاطرنشان کرد: بخصوص در شرايطي که کشور افغانستان گرفتار آن است. زيرا ما هنوز از جدال زباني در افغانستان بيرون نيامده ايم. علت آن هم اين است که تا امروز نه فارسي زبانان افغانستان و نه برادران پشتون ما قدر در "دري" را به خوبي مي شناسند و نه از تاريخ و سرنوشت آن به درستي خبر دارند. به اين سبب کار ما که دستي بر قلم داريم و آنهايي که خداوند اين نعمت را به آنها داده که زبان آنها را به شعر گويا کرده است اين است که براي اثبات اين هويت براي ماندن مکلف هستيم که بگوييم در اين راه با انديشه تر بمانيم و در اين مسير حرکت کنيم.
وي اضافه کرد: خوشبختانه نسل جديد افغانستان بعد از مهاجرت وارد عرصه قلم و سرودن شعر شدند و زماني که فرصت بيشتري يافتند پاي در عرصه معرفت بزرگتري قرار دادند و حتي در مسابقات شعري شرکت کردند و حتي در اين مسابقات رتبه هم آوردند. اين موضوع نشان مي دهد که چقدر اين امکان براي پيوند ما و براي رشد اين استعدادها در کشور جمهوري اسلامي ايران فراهم است.
مولايي تصريح کرد: تا امروز اساتيد ادبيات فراواني درايران را تربيت کردم و اين حس را با همه آنها به اشتراک گذاشتم و آن پاسداري از زبان، فرهنگ و ادبيات فارسي است. اين امر هويت جهاني ما و هويت و فرهنگي همه ما فارسي زبانان است. اميدوارم شنيدن و آشنايي با اشعار شاعران نسل جديد کشور افغانستان ذهنيت مردم ايران و نسل جديد متولد شده مهاجران افغانستان در ايران را نسبت به مردم سرزمين شرق ايران تغييري درست و اصولي و منطبق بر واقعيت بدهد.
حمایت شهرداری تهران
امير اسماعيلي معاون فرهنگسراي ملل در سخنان کوتاهي گفت: رئيس فرهنگسرا بسيار علاقه داستند که در اين نشست حضور پيدا کنند. منتهي به دليل جلسه اي که در ستاد سازمان فرهنگي هنري شهرداري تهران داشتند امکان اين حضور را پيدا نکردند. همچنین از آقاي فياض و زحمات ايشان براي برگزاري اين شب شعر تشکر مي کنم. درضمن از زحمات دوستان خود در کانون ادبي باران نيز تشکر و قدرداني مي کنم که نسبت به برگزاري چنين برنامه بسيار خوبي اقدام کردند.
وي افزود: فرهنگساري ملل به عنوان بازوي اجرايي سازمان فرهنگي هنري شهرداري تهران برنامه هاي متعددي را در حوزه بين الملل برگزار مي کند. برنامه اي که امروز برگزار شد نخستين فصل از سلسله برنامه هاي شب شعر ملل است که اختصاص به کشور دوست و برادر افغانستان دارد. در اين راستا با هماهنگي هايي که انجام داديم شب شهرهاي آينده به ترتيب به کشورهاي تاجيکستان و ارمنستان اختصاص خواهد داشت. همچنين در ساير حوزه ها در سطح بين الملل در حال برگزاري هفته فيلم لهستان هستيم.
تداوم همدلی با همزبانی دو ملت
جواد محقق مسئول بنياد شعر و ادبيات داستاني ايرانيان نيز که در اين مراسم حضور داشت در سخناني گفت: از همکاري و محبتي که مسئولان فرهنگسراي ملل داشتند در برگزاري اين شب شعر تشکر مي کنم و اميدوارم که همانطور که وعده دادند اين جلسات با شاعران و نويسندگان و هنرمندان ديگر کشورها ادامه پيدا کند.
وي افزود: امروز براي نخستين بار است که هموطنان ايراني من در چنين جلسه اي حضور پيدا مي کنند و جلوه ديگري از اين مردم شريف را به چشم مي بينند و با گوش مي شنوند و شناخت تازه اي از اين مردم پيدا مي کنند. من براي نخستين بار در دوره نوجواني و در زمان دبيرستان با شعر افغانستان توسط شاعر بزرگ آنها زنده ياد "حبيب الله خليلي" آشنا شدم. در آن زمان ايشان رفت و آمدهايي در ايران داشتند و برخي از آثار ايشان در مطبوعات ان زمان هم چاپ و منتشر ميشد.
محقق ادامه داد: به دنبال علاقه اي که در من پيرامون شعر افغانستان ايجاد شده بود در دهه 50 با استاد بزرگوار آقاي سرور مولايي آشنا شدم که در آن سالها دانشجوي دکتراي ادبيات در ايران بودند. در حقيقت در دهه 50 بود که با کتابي که توسط ايشان منتشر شده مردم ايران با شعر معاصر افغانستان آشنا شدند. من هم توسط اين کتاب بود که با چهره هاي ديگري از شاعران کشور افغانستان آشنا شدم.
مسئول بنياد شعر و ادبيات داستاني ايرانيان خاطرنشان کرد: آشنايي من با هر دو گونه ادبيات افغانستان شامل ادبيات داستاني و شعر در حقيقت بعد از انقلاب اسلامي اتفاق افتاد که مسئله مهاجرت پيش آمد و تعداد زيادي از مردم افغانستان به ايران و برخي ها هم به کشورهاي ديگر مهاجرت کردند. از جمله نسل اولي هاي مهاجران افغان به ايران مي توانم به محمد کاظم کاظمي و ابوطالب مظفري اشراه کنم که همه اينها در عرصه شعر و ادبيات افغانستان تلاش مي کردند.
وي اضافه کرد: تلاش ما دوستان هميشه اين بود تا اين پيوندهاي فرهنگي بين دو کشور را که همدلي را در کنار همزباني با ما دارند و هنوز هم خط ما با آنها خيلي تفاوت ندارد برخلاف تاجيکستان که به دليل از بين رفتن خط فارسي در آنجا کمي از ما دور شده اند. الته زبان محاوره اي انها همچنان فارسي است و مي توانيد در جاي جاي اين کشور ارتباط کلامي خوبي با مردم خوب اين کشور هم داشته باشيد.
محقق تصريح کرد: سال گذشته در بنياد شعر و ادبيات داستاني ايرانيان اين توفيق را داشتيم تا چند تن از شاعران کشور را در قالب سفري به کشور افغانستان ببريم و به همراه ابوطالب مظفري شاعر ارجمند کشور افغانستان در شهر کابل جلسات شعرخواني داشته باشيم. همچنين شب هاي شعر ديگري هم در دفتر رايزني ايران در افغانستان و در يکي از مجتمع هاي اموزشي اين کشور داشتيم. همچنين جلسه ديگري در خانه مولانا داشتيم که جوانان شاعر فراواني در آنجا عضويت دارند.
تشکر از رویکرد جدید صدا وسیما
محمد حسن فياض شاعر نام آشناي کشور افغانستان در انتهاي اين شب شعر در سخناني گفت: از مديران فرهنگسراي ملل به دليل همراهي در برگزاي اين شب شعر نهايت تقدير و تشکر را مي کنم. همچنين بسيار سپاسگذارم که فرصتي را فراهم کردند که شاهد حضور شاعران و علاقمندان به شعر از کشور افغانستان در اين مراسم باشيم.
وي افزود: پيش از خواندن شعر خود يک نکته اي را به عرض شما ميرسانم. آن نکته اين است که در سال هايي که ما در ايران حضور داريم همکاري و همدلي شاعران، نويسندگان و فرهنگ دوستان برادران ايراني خود با ما را با تمام وجود احساس کرديم و احساس مي کنيم. همچنين در طول اين سال ها شاهد برگزاري سمينارهاي ادبي، شب شعرها و محافل مشترک و مستقل بوده ايم و از اين به بعد هم شاهد خواهيم بود.
اين شاعر مطرح افغانستان ادامه داد: البته تنها جايي که دوستان افغانستان در آن حضور نداشتند صدا و سيما بود که الحمدالله در سال هاي اخير رويکرد مثبت صدا و سيما را در برابر مهاجران افغانستاني مي بينيم و شاهد اين هستيم که روزه روز حضور فرهنگيان افغانستان در صدا و سيماي جمهوري اسلامي ايران بيشتر مي شود. بر اين اساس در ماه مبارک رمضان شاهد حضور فرهنگيان افغانستان در برنامه ماه عسل بوديم و در هفته گذشته نيز شاهد حضور دو تن از فرهنگيان ديگر کشور خود اينبار در قالب برنامه خندوانه بوديم.
فياض در پايان صحبت هاي خود تصريح کرد: ما اين رويکر جديد صدا و سيماي جمهوري اسلامي ايران را بسيار مثبت مي دانيم و جا دارد تا در اين برنامه در مسئولان و مديران صدا و سيما براي اين موضوع تشکر و قدرداني کنم.
۰

دیدگاه تان را بنویسید

 

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    نیازمندیها

    تازه های سایت

    سایر رسانه ها