ایران بسیار زیبا و امن است/ امام خمینی باعث پویایی ایرانی ها شد/ با نظر «اوریانا فالاچی» درباره ایران مخالفم!

کد خبر: 560051

شرکت‌کنندگان کشورهای مختلف در هشتادوسومین دوره دانش‌افزایی زبان وادبیات فارسی نظرات جالبی درباره ایران و زبان فارسی دارند. از غذا و سبک زندگی ایرانی تا ادبیات، امام خمینی(ره) و اویانا فالاچی!

ایران بسیار زیبا و امن است/ امام خمینی باعث پویایی ایرانی ها شد/ با نظر «اوریانا فالاچی» درباره ایران مخالفم!

سرویس فرهنگی فردا؛ فاطمه قربان نیا: هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی توسط بنیاد سعدی و با همکاری دانشگاه علامه طباطبائی، از تاریخ ۱۲ مرداد تا ۸ شهریور سال جاری، با حضور بیش از ۲۰۰ فارسی‌آموز از ۴۱ کشور جهان در حال برگزاری است. گزارش زیر گزیده نظرات فارسی آموزان خارجی در مورد ایران و زبان فارسی است. نظرات آنها در مورد فرهنگ از غذاها و سبک زندگی ایرانی تا ادبیات و بناهای تاریخی و مهمان نوازی ایرانی ها جالب و خواندنی است.

با نظر «اوریانا فالاچی» درباره ایران مخالفم!!

"فائیلا" فارسی زبان ایتالیایی است که به توصیه استادش در ناپل به ایران آمده و در کلاس‌های آموزش زبان فارسی حضور پیدا کرده است. او درباره علاقه خود به زبان و ادبیات فارسی می‌گوید: زبان فارسی به اندازه زبان و فرهنگ ایتالیا جذاب است و من به خاطر علاقه به زبان و فرهنگ زیبای ایران، بعد از اتمام لیسانس در رشته‌های ادبیات فارسی، عربی، اسپانیایی و انگلیسی، برای فوق لیسانس رشته زبان وادبیات فارسی و عربی را انتخاب کردم.

فائیلا

او با اشاره به نظر «ارویانا فالاچی»، نویسنده ایتالیایی نسبت به جامعه شرقی، می گوید: من اوریانا فالاچی را دوست ندارم برای اینکه او فکر می‌کند شرق خوب نیست، اما این حرف او را قبول ندارم، چون شرق خیلی خوب است. به نظر فالاچی کشورهای شرقی خوب نیستند، چون مردمانی عقب‌مانده‌ و حکومت‌های استبدادی دارند؛ در حالی که این‌طور نیست.

ایران بهشت خدا در زمین است

"بشیر کنایس" دانشجوی رشته دندانپزشکی اهل سوریه است که با سه تن از هموطنانش در دوره های فارسی آموزی در دانشگاه علامه طباطبایی شرکت کرده است.

او ضمن تشکر از بنیاد سعدی و دانشگاه علامه طباطبایی می‌گوید: در این دوره امکانات مناسبی فراهم شده است. قبل از حضور در اینجا فکر نمی‌‌کردم ایران تا این حد زیبا و جالب باشد، از حضور در ایران خیلی خوشحال هستم و امیدوارم هر کسی در دنیا بتواند به ایران بیاید و بهشت خدا در زمین را ببیند.

بشیر کنایس

او درباره تصور مردم سوریه از ایران می‌گوید: مردم سوریه ایرانی‌ها را برادر دینی خود می‌دانند و ایران و روسیه را تنها کشورهایی می‌دانند که می‌توانند در همه زمینه‌ها به سوریه کمک کنند. آنها همچنین می‌دانند که ایران فرهنگ و تاریخ بزرگی در جهان دارد.

کنایس مردم ایران را افرادی توصیف کرد که به سلامت و زیبایی خود اهمیت زیادی می‌دهند و گفت: در ایران مردم اهمیت زیادی به سلامتی خود می‌دهند و این در سوریه کمتر دیده می‌شود، مثلا مردم سوریه هر روز عادت دارند قلیان بکشند، بنابراین در هر خیابان سوریه دو الی سه قهوه‌خانه وجود دارد که در آنجا قلیان کشیده می‌شود، اما در تهران باید برای قلیان کشیدن دنبال قهوه‌خانه بگردید. به طور کلی بزرگترین تفاوت مردم ایران با سوریه این است که مردم ایران خیلی بیشتر به سلامت و بهداشت فردی اهمیت می‌هند و بزرگترین ویژگی ایرانی‌ها از نظر من این است که کشورشان را دوست دارند و از آن حفاظت می‌کنند. البته این به معنای این نیست که مردم سوریه چنین نیستند، بلکه ایرانی‌ها حساس‌ترند.

جایگاه امام خمینی در تاریخ غیر قابل انکار است

«"مونا بعزاوی" سی‌ساله، در قیروان تونس زندگی می‌کند دارای دکترای زبان و ادبیات عربی با گرایش عرفان و تصوف از دانشگاه کاتاژ تونس است، دوست دار شعر و شاعر است. «ناهید» و «محمد رسول الله(ص)» فیلم‌های مورد علاقه ایرانی اوست.

بعزاوی با اشاره به اینکه سه ماه است شروع به فراگیری زبان‌فارسی کرده، می‌گوید: هدفم از فراگیری زبان‌فارسی، تحقیق در ادبیات و زبان‌فارسی است و همچنین می‌خواهم کتابی درباره مقایسه‌ اصطلاحات عرفانی بین زبان‌فارسی و عربی بنویسم.

مونا بعزاوی

وی افزود: یادگیری زبان‌فارسی را در مرکز فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تونس آغاز کردم که کلاس‌های این مرکز فرهنگی در دانشگاه کاتاژ برگزار می‌شود و من به همراه ۳۴ نفر دیگر در این کلاس شرکت کردم. به وسیله همین مرکز فرهنگ با این دوره دانش‌افزایی آشنا شدم و اینجا حضور یافتم تا یادگیری‌ام سریع‌تر شود و بعد از بازگشت به تونس در همان کلاس به یادگیری زبان‌فارسی ادامه خواهم داد.

بعزاوی در مورد امام خمینی می گوید: به نظر من امام خمینی انسان متفکر و عارفی است و جایگاه او در تاریخ خیلی مهم است، امام خمینی در جهان از اسلام و کشورهای اسلامی حمایت کرد و موسس روزجهانی قدس است. او شاعری عرفانی است. او انسان مقدسی است که همواره دغدغه مستضعفان جهان و جامعه اسلامی را داشته است.

این فارسی‌آموز حاضر در هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان‌فارسی در مورد شباهت و تفاوت فرهنگی مردم ایران و تونس می‌گوید: مردم تونس در ادای احترام به هم تفاوت قائل می‌شوند ولی ایرانیان بین هم تفاوتی قائل نمی‌شوند و همه به همدیگر احترام می‌گذارد. مردم ایران تلاش می‌کنند به زنان احترام بگذارند و همچنین طبیعت را خیلی دوست دارند و تلاش زیادی به یادگیری زبان‌های مختلف دارند. از لحاظ دینی هم خیلی تفاوتی بین مردم تونس با ایران ندارند چون هر دو کشور مسلمان هستند، تنها تفاوت که من معتقدم وجود دارد این است که وحدت مردم ایران بیشتر از مردم تونس است.

زبان فارسی از زبان انگلیسی زیباتر است

"جیمز اسکلن"، دانشجوی اهل انگلستان است که در مقطع کارشناسی رشته زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه اکستر واقع در جنوب غرب انگلستان تحصیل می‌کند و اکنون در هشتاد و سومین دوره دانش افزایی زبان فارسی در تهران حاضر است.

او درباره انگیزه‌ خود از شرکت در دوره دانش‌افزایی، عنوان می‌کند: تصور می‌کردم این دوره یک فرصت خوب برای من است که بتوانم به ایران بیایم، چون از دانشجویی که در این دوره‌های پیشین شرکت داشته، شنیده بودم که برگزاری این دوره‌ها بسیار مفید است و او در پایان دوره‌اش، زبان‌فارسی را به خوبی صحبت می‌کرد. به همین دلیل تصمیم گرفتم من نیز شرکت کنم.

جیمز اسکلن

اسکلن در بخشی از سخنانش به زیبایی زبان‌ فارسی اشاره کرده و توضیح می‌دهد: من خیلی کشورم را دوست دارم اما به نظر من زبان انگلیسی خیلی زیبا نیست. زبان انگلیسی از نظر ادبیات نوشتاری خیلی زیباست، اما اکنون که من با زبان‌ فارسی آشنا شده‌ام، باید بگویم زبان فارسی خیلی زیباتر از زبان انگلیسی است.

او درباره تصورات خود از ایران، پیش از این سفر هم می‌گوید: شنیده بودم که ایران بسیار گرم و کشوری با سابقه تاریخی بسیار قدیمی است. من کمی از تاریخ ایران در کتاب‌ها خوانده‌ام. پیش از آمدن به ایران تعریف بسیاری از غذاهای ایرانی مثل چلوکباب شنیده‌ام اما تا به حال این غذا را نخورده‌ام و منتظر روزی هستم که این غذا را در ایران بخورم.

جیمز اسکلن همچنین از روابط ایران و انگلستان سخن به‌میان می‌آورد: من می‌دانم که تحریم‌ها هنوز کامل برطرف نشده و هنوز مشکلات اقتصادی در ایران وجود دارد. این خیلی خوب است که اکنون سفارت ایران در لندن باز شده است و من امیدوارم که تعداد بیشتری از دانشجویان انگلیسی به ایران بیایند و به تنش روابط بین دو کشور خاتمه بدهند و سبب تقویت روابط شوند. به طور کلی در انگلستان شرکت‌کردن در این دوره‌ها خیلی مهم است.

ایران از مالزی و استرالیا امن‌تر است

پن ین لین، دانشجوی ‌اهل مالزی است که در کارخانه‌ای در استرالیا شاغل است. او قبل از حضور در استرالیا، در دانشگاه اوتاگو واقع در جنوب زلاندنو در رشته گیاه‌شناسی تحصیل کرده‌است. در زلاندنو با یک ایرانی دوست شده و به واسطه همین دوستی با زبان فارسی آشنا شده و به خاطر علاقه به زبان فارسی و پیشرفت در این زبان، به ایران سفر کرده‌ است.

او درباره تسریع یادگیری زبان فارسی در این دوره فشرده می‌گوید: صد در صد این دوره برایم مفید خواهد بود. فارسی‌آموز هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان فارسی با ابراز رضایت کامل از حضور در ایران اظهار می‌دارد: این هفتمین باری است که به ایران سفر می‌کنم‌ و خیلی خوشحالم که فرصت حضور در ایران را دوباره پیدا کرده‌ام و معتقدم این کشور کم‌کم در حال پیشرفت است و مردم هم شاد هستند.

او اضافه کرد: برخورد مردم ایران با من خیلی خوب بود. مردمی که با من صحبت می‌کنند خیلی مهربان و خونگرم هستند.

پن ین لین

پن ین لین در پاسخ به این سوال که «تا چه حد نگاه رسانه‌ها در توصیف ایران را قبول دارد؟» هم می‌گوید: متاسفانه اخبار دنیا ایران را این‌گونه که هست؛ نشان نمی‌دهد. به همین‌خاطر، سعی می‌کنم به خانواده و دوستانم توضیح بدهم که اینجا تا چه اندازه خوب است و از آنها دعوت ‌کنم که در ایران حضور پیدا کنند چراکه ایران از مالزی و استرالیا خیلی امن‌تر است.

فارسی‌آموز هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان‌فارسی در پایان درباره تصور مردم استرالیا از ایران، تصریح می‌کند: فکر می‌کنم که آنها از ایران چیزی نمی‌دانند ولی از یک سال پیش که وزیر خارجه استرالیا به ایران سفر کرده بود، رابطه ایران و استرالیا بهتر شده است. من اخبار خوب و بد درباره ایران را در روزنامه‌های استرالیا بسیار دیده‌ام و به نظرم نگاه مردم استرالیا به ایران پنجاه ‌پنجاه است.

درون‌مایه ادبیات روسیه غم است

"الکسی کوزیرف"، ساکن مسکو و دانشجوی سال دوم کارشناسی ادبیات و زبان فارسی دانشگاه علوم انسانی مسکو است که به همراه 17 فارسی‌آموز دیگر از کشور روسیه در هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی حضور یافته است.

این فارسی‌آموز روس درباره آشنایی با بنیاد سعدی و چگونگی حضور در ایران می‌گوید: دانشگاه ما با بنیاد سعدی در ارتباط است و من به همراه دو هم‌کلاسی دیگرم برای حضور در این دوره ثبت‌نام کردیم که دو نفر از میان ما در این دوره پذیرفته شد.

کوزیرف با ابراز خوشحالی از حضور در ایران ادامه می‌دهد: هر روز صبح در کلاس‌ حضور پیدا می‌کنیم و بعد از ظهر در برنامه‌های فرهنگی و تهران‌گردی شرکت می‌کنیم، غذاهای ایرانی خیلی خوشمزه است و من مخصوصا چلوکباب را خیلی دوست دارم. اما طبیعتاً هوا اینجا نسبت به روسیه، گرم‌تر است.

الکسی کوزیرف

کوزیرف با اشاره به تفاوت‌های فرهنگی ایرانی‌ها و روس‌ها اظهار می‌دارد: وقتی در روسیه بودم حس می‌کردم که روسیه و اروپا دو جهان متفاوت هستند. اما وقتی به ایران سفر کردم به این نتیجه رسیدم که فرق بین روسیه و اروپا خیلی کمتر است تا تفاوت بین روسیه و ایران. جهان شرقی، خود جهان دیگری است و تفاوت زیادی بین اروپا و روسیه با جهان شرق وجود دارد. این تفاوت به حدی است که وقتی در ایران حضور دارم اروپا و روسیه را به هم شبیه و در یک قالب می‌بینم.

الکسی کوزیرف درباره شناخت شاعران و نویسندگان ایرانی هم می‌گوید: من از شاعران ایرانی، عمرخیام، حافظ و رودکی را می‌شناسم و یک کتاب درباره رودکی به نام «بازگشت به پنج‌رود» خوانده‌ام که منظور نویسنده از عنوان کتاب محل زندگی رودکی است. نویسنده این کتاب آندری وولوس نویسنده روسی است.

وی درباره تفاوت ادبیات روسیه با ادبیات ایران اظهار می‌دارد: بیشتر ادبیات روسیه خیلی غم‌انگیز و تراژیک است. درون‌مایه ادبیات روسیه غم است، در حالیکه ادبیات ایران شادتر به نظر می‌رسد. ادبیات روسیه مثل داستان‌های صادق هدایت است.

روایت دانشجوی آمریکایی از ظهور حکومت قاجار

"کوین گلدهیل"» در نیوهیون آمریکا زندگی می‌کند، شهر کوچکی که بین نیویورک و بوستون واقع شده است. او در حال حاضر دانشجوی دکترای تاریخ ایران در دانشگاه ییل است و در کنار دو هم‌وطن دیگرش، در دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی شرکت کرده است. او از رساله خود درباره تاریخ ایران، علاقه اش به تاریخ کشورمان و تنفر از ترامپ می گوید.

فارسی‌آموز آمریکایی حاضر در هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان‌ فارسی، هدف خود از فراگیری این زبان را این‌گونه توضیح می‌دهد: در سال سوم دوره کارشناسی در دانشگاه ما کرسی‌های زبان‌ فارسی‌ برگزار می‌شد، من تصمیم گرفتم از‌ فرصت خوبی که به وجود آمده استفاده کنم، برای آنکه درباره‌ کشوری که در آمریکا اطلاعات اندکی از آن داریم تحصیل کنم.

همزمان با شرکت در کرسی فارسی‌آموزی دانشگاه، شروع‌ به مطالعه و نوشتن درباره ادبیات و تاریخ ایران کردم. ادبیات و تاریخ ایران برای من خیلی جذاب بود، بنابراین خواستار یادگیری بیشتر آن شدم.

کوین گلدهیل

وی با اشاره به پژوهش خود با عنوان «ظهور حکومت قاجار از منظر اقتصادی و تجاری» این‌گونه توضیح می‌دهد: رساله من درباره تاریخ ایران پس از صفوی درباره چگونگی به وجود آمدن حکومت قاجار و تاریخ تجارت در دریای خزر است. من از منابع روسی استفاده می‌کنم چون در ولایات شمالی ایران در آن زمان، کنسول‌خانه‌های روس‌ها وجود داشت.

گلدهیل با اشاره به امپریالیسم، درباره عدم توسعه نیافتگی ایران می‌گوید: این موضوع عوامل متعددی دارد؛ یکی از دلایل می‌تواند فعالیت کشورهای دیگر در کشور ایران‌ یا به اصطلاح می‌تواند ناشی از امپریالیسم باشد.

فارسی‌آموز آمریکایی وقتی با سوال «کلینتون یا ترامپ؟» مواجه می‌شود با لبخند پاسخ می‌دهد: فکر می‌کنم کلینتون رئیس جمهور خواهد بود؛ طرفدار هیچ کدام نیستم ولی به شدت ضد ترامپ هستم چون او درباره کسانی که از کشورهای دیگر به آمریکا مهاجرت می‌کنند حرف‌های بدی می‌زند، همچنین او درباره مسلمانان و کسانی که در آمریکای لاتین زندگی می‌کنند، خیلی بد می‌گوید و من نمی‌توانم طرفدار این ایدئولوژی باشم.

فستیوال فیلم ایرانی، راه ورود زبان فارسی به اروپاست

"میراسلاو میشانویچ" فارسی‌آموز صرب، که در قالب هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی، در تهران حضور دارد، از دلایل سفر خود به ایران و نگاهش به ایران در قبل و بعد از سفر به این کشور می‌گوید.

این فارسی آموز صرب درباره آشنایی مردم صربستان با زبان فارسی، گفت: مردم صربستان آشنایی اندکی نسبت به زبان فارسی دارند؛ فقط زمانی که فستیوال فیلم ایرانی، توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، هر ساله در صربستان برگزار می‌شود، مردم می‌توانند با تماشای این فیلم‌ها با زبان فارسی آشنا شوند. در این فستیوال حدود 10 فیلم جدید از ایران نمایش داده می‌شود.

میراسلاو میشانویچ

مشانویچ درمورد سفر به ایران هم می‌گوید: اولین بار است که در ایران حضور پیدا می‌کنم؛ آرزوی بزرگ من یک سفر به ایران بود، بنابراین از اینکه اینجا حضور دارم بسیار خوشحالم. به همه مردم صربستان خواهم گفت؛ ایران خیلی خوب است و آنها باید به ایران سفر کنند.

مشانویچ با ابراز رضایت از برنامه‌ریزی‌های انجام‌گرفته در این دوره عنوان می‌کند: از برنامه‌ای که دانشگاه علامه و بنیاد سعدی عرضه کرده‌اند، خیلی راضی هستم. فکر می‌کنم برایم جالب است که وقت خالی کمی دارم و این باعث می‌شود حتماً این دوره مفید باشد، وقت ما تلف نشود و زبان فارسی را خوب یاد بگیریم.

این فارسی آموز در پایان درباره تصورات و اطلاعاتی که قبل از سفر از ایران داشت می‌افزاید: من چند عنوان کتاب از ایران خوانده‌ام و اطلاعات زیادی درباره ایران دارم.

در این کتاب‌ها نوشته شده، ایران کشور خیلی خوبی است و مردم مهربانی دارد. من خیلی خوشحال شدم وقتی توانستم در این دوره پذیرفته شوم؛ چون این شانس را به دست آوردم که ایرانی‌ها را از نزدیک ببینم.

۰

دیدگاه تان را بنویسید

 

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    نیازمندیها

    تازه های سایت

    سایر رسانه ها